作词 : 谷繁先森
作曲 : 闫东炜
ニャンコ
【本喵】
ペコペコで目が回る
【肚子饿得眼睛直打转】
ニャンコ
【本喵】
フワフワと飛んでいる
【肚子饿得感觉自己在天上飘】
愚かな人間め
【愚蠢的人类啊】
直ぐ出してくれ
【赶紧给我上菜吧】
美味しいお魚の食事を
【给我呈上美味的鱼】
ふざけるな
【开什么玩笑】
ただ魚の形の餌じゃない
【那不就是单纯的鱼形状的猫粮吗】
本当 本当に腹が立つニャ
【本喵真的真的生气咯】
オレニャマにそんなにジロジロ見るな
【不要一直盯着本大喵】
オレニャマにこんな冗談を敢えてやる
【还胆敢给本大喵开如此玩笑】
ニャー...
【喵喵】
お代わりくれて頂戴ニャイ
【赶紧给我换一份喵】
ニャンコ
【本喵】
ゴロゴロ喉を鳴らす
【喉咙呼噜呼噜地响】
ニャンコ
【本喵】
ペロペロと平らげた
【很快就吃的精光了】
爪を舐めて 唇を舐めて
【舔舔爪子 再舔舔嘴唇】
汚いなあ
【真不讲卫生啊】
文句あるニャン
【有意见喵】
全然
【没有】
なら静かにください
【那么就安静点吧】
この喧しい人間め
【你这喋喋不休的人类】
寝るから
【本喵要睡了】
黙っていろニャ
【不要闹了喵】
オレニャマの息の波長を乱して様だ
【你把本大喵的呼吸节奏打乱了】
オレニャマが手前の懐にいる欲しい
【还想让本大喵躺在你怀里】
ニャー...
【喵喵】
空想を逞しくするの
【这是在做白日梦么】
愚かな人間め
【愚蠢的人类啊】
直ぐ出してくれ
【赶紧给我上菜吧】
美味しいお魚の食事を
【给我呈上美味的鱼】
オレニャマの寵を欲しいまゝにしろ
【就这样赢得本大喵的宠幸吧】
さもなくば頭はオレニャマの枕になるニャイ
【否则你的头就是本大喵的枕头喵】