作词 : 维克多·雨果
作曲 : 雷纳尔多·哈恩
Mes vers fuiraient doux et frêles
我甜蜜美妙的诗歌,
Vers votre jardin si beau
飞向你美丽的花园,
Si mes vers avaient des ailes
假如诗歌有双翅膀
Comme l'oiseau
像小鸟一样,
Ils voleraient étincelles
它将要悄悄地飞
Vers votre foyer qui rit
向你那温暖的壁炉旁,
Si mes vers avaient des ailes
假如诗歌有双翅膀,
Comme l'esprit
像灵魂一样,
Près de vous purs et fidèles
向着你 亲爱的人儿,
Ils accourraient nuit et jour
日日夜夜跟着你,
Si mes vers avaient des ailes
假如诗歌有双翅膀,
Si mes vers avaient des ailes
假如诗歌有双翅膀,
Comme l'amour
像爱情一样。